Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

in kurzer Zeit

  • 1 Zeit

    f время; ( befristet) срок; (Zeitraum, -punkt) пора; höchste Zeit (давно) пора, время не терпит; einige Zeit lang некоторое/одно время; jemandem Zeit lassen не торопить (В), дать время (Д); sich Zeit lassen повременить ( mit с Т); sich Zeit nehmen удосужи(ва)ться; es ist an der Zeit пора; ich habe keine Zeit у меня нет времени, мне некогда; auf/für kurze Zeit на короткий срок, кратковременно; aus der Zeit... времён (Р); in alten Zeiten в былые времена; in dieser Zeit в/за это время; тем временем; mit der Zeit со временем; nach Moskauer Zeit по московскому времени; um diese Zeit в это время; um welche Zeit? в котором часу?; von Zeit zu Zeit время от времени; vor der Zeit раньше времени; vor kurzer/langer Zeit недавно/давно; zu meiner Zeit в моё время; zur Zeit в данный момент; zur Zeit als в то время как

    Русско-немецкий карманный словарь > Zeit

  • 2 вскоре

    bald darauf; in kurzer Zeit
    * * *
    вско́ре bald darauf; in kurzer Zeit
    * * *
    вско́ре
    нрч bald, in kurzer Zeit
    * * *
    adv
    1) gener. alsbald, bald, bald darauf (после этого), binnen kurzem, hiernächst, in Bälde, in Kürze, in kurzer Zeit, in kürzer Zeit, nach kurzer Zeit, nach kürzer Zeit, nachher, zeitnah
    2) lat. in brevi

    Универсальный русско-немецкий словарь > вскоре

  • 3 Инфинитивный оборот с um … zu

    Infinitivkonstruktion mit „um … zu“
    Инфинитивный оборот  um... zu имеет несколько значений:
    1. Значение цели; он выражает намерение или цель и соответствует придаточному предложению с союзом damit:
    Er muss sich beeilen, damit er den Bus noch erreicht. - Ему надо торопиться, чтобы он успел на автобус.
    Er muss sich beeilen um den Bus noch zu erreichen. - Ему надо торопиться, чтобы успеть на автобус.
    2. Значение следствия; он выражает следствие, которое не наступает из-за избытка или недостатка качества, называемого в главном предложении, и соответствует придаточному предложению с союзом als dass:
    Er ist zu jung / nicht alt genug, als dass er alles verstehen könnte. - Он слишком молодой / недостаточно взрослый, чтобы он мог бы всё это понять.
    Er ist zu jung / nicht alt genug, um alles verstehen zu können / um alles zu verstehen. - Он слишком молодой / недостаточно взрослый, чтобы суметь всё это понять / чтобы всё это понять.
    Der See war zu kalt / nicht warm genug, als dass wir darin hätten baden können. - Вода в озере была слишком холодной / недостаточно тёплой, чтобы мы могли бы купаться в нём.
    Der See war zu kalt / nicht warm genug, um darin baden zu können /um darin zu baden. - Вода в озере былы слишком холодной / недостаточно тёплой, чтобы можно было бы купаться в нём/чтобы купаться в нём.
    Um в инфинитивном обороте с таким значением может отсутствовать:
    Er ist zu jung alles zu verstehen. - Он слишком молодой понять всё это.
    3. Соединительное значение; он выражает последующее действие и соответствует придаточному предложению с союзом und:
    Er betrat das Lokal und verließ es nach kurzer Zeit. - Он вошёл в ресторан и вскоре вышел из него.
    Er betrat das Lokal, um es nach kurzer Zeit zu verlassen. - Он вошёл в ресторан, чтобы вскоре выйти из него.
    * * *
    Инфинитивный оборот с um … zu на русский язык в большинстве случаев переводится инфинитивным оборотом с союзом чтобы, для того чтобы:
    Das Wörterbuch brauche ich um den Text zu übersetzen. - Словарь мне нужен, чтобы перевести текст.
    Возможны другие варианты перевода,
    • когда опускается союз, а иногда и инфинитив:
    Ich gehe zum Meldeamt um meinen Pass abzuholen. - Я иду в бюро прописки забрать свой паспорт/за своим паспортом.
    • когда используется отглагольное существительное с предлогом для, в целях:
    Er wiederholte den Versuch um die Ergebnisse zu prüfen. - Он повторил опыт в целях/для проверки результатов.
    • когда инфинитив заменяется личной формой – однородным сказуемым:
    Er betrat das Lokal, um es nach kurzer Zeit zu verlassen. - Он вошёл в ресторан и вскоре вышел из него.
    Перевод некоторых словосочетаний:
    um die Wahrheit zu gestehen - по правде сказать / говоря
    um ehrlich zu bleiben - честно говоря
    um mich kurz zu fassen - короче говоря

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Инфинитивный оборот с um … zu

  • 4 с недавних пор

    1. prepos.
    1) gener. seit kurzem, seit kurzer Zeit, seit kürz em, seit kürzer Zeit
    2) colloq. neuerdings

    2. n
    3. v
    gener. neu

    Универсальный русско-немецкий словарь > с недавних пор

  • 5 вскоре он вернулся

    adv
    gener. in kürzer Zeit wär er wieder zurück, nach kürzer Zeit wär er wieder zurück

    Универсальный русско-немецкий словарь > вскоре он вернулся

  • 6 за короткое время

    prepos.
    1) gener. in kürzer Zeit
    2) colloq. in kurzer Zeit

    Универсальный русско-немецкий словарь > за короткое время

  • 7 справиться в кратчайший срок

    v
    gener. (с чем-л.) (etw.) in möglichst kurzer Zeit erledigen, (с чем-л.) (etw.) in möglichst kürzer Zeit erledigen

    Универсальный русско-немецкий словарь > справиться в кратчайший срок

  • 8 недавно

    adv
    1) gener. frisch, in jüngster Zeit, jüngst, seit kurzem, vor einer Weile, vor kurzem, vor kurzer Zeit, vor nicht langer Zeit, vorhin, vor einiger Zeit, vor geraumer Zeit, neu, kürzlich, letztens, letzthin, neulich, neuestens
    2) colloq. neuerdings
    3) obs. ohnlängst, jüngstens
    4) book. unlängst
    5) S.-Germ. erst

    Универсальный русско-немецкий словарь > недавно

  • 9 в короткий срок

    prepos.
    1) gener. binnen kurzem, kurzfristig
    2) fin. in kurzer Frist, in kurzer Zeit

    Универсальный русско-немецкий словарь > в короткий срок

  • 10 Множительные числительные

    Множительные числительные отвечают на вопросы: как часто? сколько раз? во сколько раз?. Они делятся на определённые и неопределённые.
    Определённые множительные числительные образуются при помощи количественного числительного и суффикса - fach (редко, уст. -fältig / -faltig).
    zweifach вдвое, вдвойне, dreifach (цифрами 3fach) трижды, три раза
    Für den Rückweg brauchen wir die zweifache / doppelte Zeit. - На обратный путь нам потребуется в два раза больше времени.
    Неопределённые множительные числительные образуются также с помощью - fach или -fältig / -faltig: mehrfach, vielfach неоднократно, много раз, vielfältig многолико, mannigfach, mannigfaltig различным образом, разнообразный:
    Man kann Kohlepapier mehrfach benutzen. - Копировальную бумагу можно использовать неоднократно / много раз.
    Если что-то хотят подчеркнуть, употребляют vielfältig многогранный, многообразный:
    Er erhielt eine vielfältige Ausbildung. - Он получил разностороннюю подготовку.
    Множительные числительные чаще могут быть наречиями и прилагательными:
    Die Tür ist zweifach gesichert. - Дверь имеет двойную систему защиты. (наречие)
    Man muss den Antrag in fünffacher Ausfertigung vorlegen. - Заявление следует подавать в пяти экземплярах. (прилагательное)
    In kurzer Zeit ist der Wasserstand auf das Siebenfache gestiegen. - За короткое время уровень воды повысился в семь раз. (существительное)
    1. У множительного числительного zweifach имеется еще одна форма doppelt двойной:
    Ich muss doppelt soviel arbeiten wie sie. - Я должен работать вдвое больше, чем она.
    Das nützt nichts, das bringt nur doppelten Ärger. - Это ничего не даст, это принесёт вдвое больше неприятностей.
    Die Maschine fliegt mit zweifacher / doppelter Schallgeschwindigkeit. - Самолет летит со скоростью в два раза / вдвое больше скорости звука.
    Doppelt  (genäht) hält besser. - Раз хорошо, два лучше (посл.).
    Doppelt gemoppelt (Doppelungen). - Масло масляное.
    Форма doppelt чаще относится к существительным, которые не обозначают действия:
    Er trank einen doppelten Kognak. - Он выпил двойной коньяк (= 40 мл).
    Der Koffer hat einen doppelten Boden. - Чемодан имеет двойное дно.
    2. Форма, производная от количественного числительного ein-, часто является не числительным, а качественным наречием:
    eine einfache Kleidung (schlicht) - простая одежда (простая, скромная)
    eine einfache Aufgabe (unkompliziert) простое задание (несложное)

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Множительные числительные

  • 11 в короткое время

    prepos.

    Универсальный русско-немецкий словарь > в короткое время

  • 12 в течение короткого времени

    prepos.
    gener. binnen kurzem, binnen kurzer Zeit

    Универсальный русско-немецкий словарь > в течение короткого времени

  • 13 кузница талантов

    n
    garph.exp. Talentschmiede (Schon nach kurzer Zeit flog sie von der Talentschmiede Sylvia Young Theatre School, weil sie sich die Nase gepierct hatte)

    Универсальный русско-немецкий словарь > кузница талантов

  • 14 через несколько минут

    prepos.
    gener. in ein paar Minuten, in einigen Minuten, (спустя) nach einer Weile, (спустя) nach einigen Minuten, (спустя) nach kurzer Zeit

    Универсальный русско-немецкий словарь > через несколько минут

  • 15 через несколько минут

    in einigen Minuten, in ein paar Minuten; (спустя) nach einigen Minuten, nach einer Weile, nach kurzer Zeit

    Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > через несколько минут

  • 16 Придаточные предложения следствия

    Konsekutive Nebensätze / Konsekutivsätze / Nebensätze der Folge / Folgesatz
    Отвечают на вопросы:
    Mit welcher Folge? Mit welchem Ergebnis? - Какое последствие? С каким результатом?
    Союзы: dass, sodass / so dass; so..., dass так …, что, als dass, ohne dass
    Er verletzte sich so, dass sein Arm blutete. - Он поранил себя так, что из руки шла кровь.
    Er verletzte sich, sodass sein Arm blutete. - Он поранил себя так, что из руки шла кровь.
    Er arbeitete Tag und Nacht, sodass / so dass er krank wurde. - Он работал день и ночь так, что он заболел.
    Du bist noch zu jung, als dass ich dir alles erzählen könnte. - Ты ещё слишком молод, чтобы я тебе всё рассказывал.
    Er arbeitet schon jahrelang an diesem Buch, ohne dass es fertig wird/würde. - Он работает над этой книгой уже годами, но никак не закончит её.
    Er benahm sich so rücksichtslos, dass er alle beleidigte. - Он вёл себя так бесцеремонно, что оскорбил всех.
    Sie war eine so erfahrene Lehrerin, dass sie zum Lehrstuhlleiter ernannt wurde. - Она была таким опытным преподавателем, что её назначили заведующей кафедрой.
    1. Предложение с so dass выражает следствие, вытекающее из главного предложения, и поэтому стоит после него.
    1. Если в главном предложении имеется наречие, то so в большинстве случаев стоит перед ним. So c наречием произносится с ударением.
    2. Если в главном предложении имеется определение, выраженное прилагательным, то so в большинстве случаев ставится перед ним и произносится с ударением:
    Er war ein so guter Arzt, dass... (Singular) - Он был таким хорошим врачом, что...
    Sie waren so gute Ärzte, dass... (Plural) - Они были такими хорошими врачами, что...
    Таким образом, можно подчеркнуть следствие:
    Er war ein erfolgreicher Sportler, so dass er in kurzer Zeit... - Он был таким удачливым спортсменом, что за короткое время
    4. Иногда so может стоять в главном предложении без наречия, если наречие легко восстанавливается:
    Sein Bart wächst so (schnell), dass ... - Его борода растёт так (быстро), что...
    Употребление союзов solch -..., dass; dermaßen..., dass такой… что; насколько… что:
    Es herrschte eine solche Kälte, dass die Tiere im Wald erfroren. - Стоял такой холод, что звери замерзали в лесу.
    Es herrschte solch eine Kälte, dass die Tiere im Wald erfroren. - Стоял такой холод, что звери замерзали в лесу.
    Es war dermaßen kalt, dass die Tiere im Wald erfroren. - Было настолько холодно, что звери замерзали в лесу.
    Если в главном предложении нужно выделить какое-то существительное, то перед ним употребляют solch – с соответствующим окончанием прилагательного:
    Можно употреблять solch и без окончания перед неопределённым артиклем:
    Для выделения существительного вместо solch перед наречием или определением-прилагательным употребляется dermaßen так, таким образом, настолько: dermaßen groß настолько большой ein dermaßen großer Mensch настолько большой человек.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Придаточные предложения следствия

  • 17 seit /D/

    c
    • отсчёт времени (события) начался в прошлом и продолжается сейчас:
    seit gestern; seit 3 Wochen; seit 2004 - со вчерашнего дня; (уже) 3 недели; с 2004 года
    seit langem - уже давно
    seit kurzem / seit kurzer Zeit - с недавних пор
    seit seiner Abreise - со времени отъезда
    seit seiner Krankheit - с начала его болезни
    seit Beginn (Beendigung) der Arbeiten - с начала (с момента окончания) работ
    seit Ende Mai - с конца мая
    seit vergangenem Jahr - с прошлого года
    Seit wann lernen Sie Deutsch? - С каких пор вы изучаете немецкий язык?

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > seit /D/

  • 18 seit

    c
    • отсчёт времени (события) начался в прошлом и продолжается сейчас:
    seit gestern; seit 3 Wochen; seit 2004 - со вчерашнего дня; (уже) 3 недели; с 2004 года
    seit langem - уже давно
    seit kurzem / seit kurzer Zeit - с недавних пор
    seit seiner Abreise - со времени отъезда
    seit seiner Krankheit - с начала его болезни
    seit Beginn (Beendigung) der Arbeiten - с начала (с момента окончания) работ
    seit Ende Mai - с конца мая
    seit vergangenem Jahr - с прошлого года
    Seit wann lernen Sie Deutsch? - С каких пор вы изучаете немецкий язык?

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > seit

  • 19 вскоре

    bald darauf; in kurzer Zeit

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > вскоре

  • 20 долгий

    (44; ­ог, ­га; Komp. ­ьше, ­ее) lang; Adv. lange, lange Zeit; долго ли (до Р od. + Inf.) wie leicht kann od. kann man...; долго ли, коротко ли F über kurz od. lang; e-e Weile; не долее (Р) höchstens; волос долог, да ум короток Spr. lange Haare, kurzer Verstand
    * * *
    до́лгий (-ог, -га́; Komp. -ьше, -ее) lang; Adv. lange, lange Zeit;
    до́лго ли (до Р oder + Inf.) wie leicht kann oder kann man …;
    до́лго ли, коро́тко ли fam über kurz od. lang; eine Weile;
    не до́лее (Р) höchstens;
    во́лос до́лог, да ум коро́ток Spr. lange Haare, kurzer Verstand
    * * *
    до́л| гий
    <-гая, -гое; -ог, га́, -го>
    прил lang
    откла́дывать в до́лгий я́щик перен auf die lange Bank schieben
    * * *
    adj
    gener. lang

    Универсальный русско-немецкий словарь > долгий

См. также в других словарях:

  • vor kurzer Zeit — neulich; letzthin; jüngst; unlängst; letztens; vor kurzem; kürzlich; in letzter Zeit; rezent (österr.); vorhin …   Universal-Lexikon

  • Zeit — die; , en; 1 nur Sg; das Vorübergehen von Stunden, Tagen, Jahren usw <die Zeit vergeht, verrinnt, verstreicht, scheint stillzustehen; die Zeit vergeht wie im Flug(e), rasch, schnell, langsam> || K : Zeitablauf, Zeitabschnitt, Zeiteinheit 2… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Zeit — 1. Ach, du lewe Tît, hadd öck doch gefrît, wär öck rusch e Wiew geworde. – Frischbier, 4158. 2. Abgeredet vor der Zeit, bringt nachher keinen Streit. – Masson, 362. 3. All mit der Tit kumt Jan in t Wamms un Grêt in n Rock. – Lohrengel, I, 27;… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Zeit des 3. Reiches — Dieser Artikel handelt von der Aufstiegs und Regierungszeit der Nationalsozialisten in Deutschland von 1918 bis 1945. Zu ihrer Ideologie siehe Nationalsozialismus. Zu dem von ihnen errichteten Staatswesen siehe Deutsches Reich 1933 bis 1945. Zu… …   Deutsch Wikipedia

  • Zeit des 3. Reichs — Dieser Artikel handelt von der Aufstiegs und Regierungszeit der Nationalsozialisten in Deutschland von 1918 bis 1945. Zu ihrer Ideologie siehe Nationalsozialismus. Zu dem von ihnen errichteten Staatswesen siehe Deutsches Reich 1933 bis 1945. Zu… …   Deutsch Wikipedia

  • Zeit des Dritten Reichs — Dieser Artikel handelt von der Aufstiegs und Regierungszeit der Nationalsozialisten in Deutschland von 1918 bis 1945. Zu ihrer Ideologie siehe Nationalsozialismus. Zu dem von ihnen errichteten Staatswesen siehe Deutsches Reich 1933 bis 1945. Zu… …   Deutsch Wikipedia

  • Zeit des Nationalsozialismus in Deutschland — Dieser Artikel handelt von der Aufstiegs und Regierungszeit der Nationalsozialisten in Deutschland von 1918 bis 1945. Zu ihrer Ideologie siehe Nationalsozialismus. Zu dem von ihnen errichteten Staatswesen siehe Deutsches Reich 1933 bis 1945. Zu… …   Deutsch Wikipedia

  • Zeit des Nationalsozialismus — NS Marschkolonne mit Hakenkreuzfahnen auf dem Rückweg vom Reichsparteitag (vermutlich 1938) an der Stadtgrenze Fürth/Nürnberg, antijüdische Propaganda am Ortsschild und Kinder mit Hitlergruß. Im Hintergrund ein Fabrikgebäude der „arisierten“,… …   Deutsch Wikipedia

  • Zeit — die Zeit, en (Grundstufe) Sekunden, Stunden, Tage, Monate usw., die aufeinanderfolgen Beispiele: Ich habe wenig Zeit. Die Zeit verging sehr langsam. Kollokationen: nach kurzer Zeit im Laufe der Zeit …   Extremes Deutsch

  • Kurzer Prozess (Urteil) — Kurzer Prozess bezeichnet die Verhängung und Vollstreckung eines Urteils, wenn die Prozessdauer durch rechtsstaatswidrige Einschränkungen oder auch das Fehlen rechtsstaatlich garantierter prozessualer Elemente in einer kurzen Zeit erfolgt. Solche …   Deutsch Wikipedia

  • Zeit — Uhrzeit; Tempus; Zeitform; Dauer; Zeitlang; Zeitspanne; Zeitintervall; Zeitdauer; Zeitabschnitt; Zeitdifferenz; Periode; (zeitlicher) Abstand; …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»